Table Of Contents
Cisco AS5850 Universal Gateway Regulatory Compliance and Safety Information
If You Need More Information
Cisco AS5850 Overview
For European Union (E.U.) Use Only
Agency Approvals
24 Channelized T1/E1 Trunk Card Overview
European Community Requirements
United States and Canadian Requirements
Australia Safety Requirements
Europe Safety Requirements
Japan Safety Requirements
Singapore Safety Requirements
Scandinavia Safety Requirements
Port Card Overview
Working with Lasers
Power Shelf
Safety Guidelines
Telephone Wiring Guidelines
Lifting Safety
Card Safety Recommendations
General Installation Requirements
GR-1089 Intrabuilding Lightning Immunity Requirement
Translated Safety Warnings
Warning Definition
Power Disconnection Warning
Chassis Warning—Disconnecting Telephone-Network Cables
Lightning Activity Warning
Chassis Lifting Warning
DC Power Disconnection Warning
DC Power Connection Warning
DC Power Supply Wiring Warning
Installation Warning
Power Supply Disconnection Warning
Chassis Warning—Rack-Mounting and Servicing
TN Power Warning
ISDN Connection Warning
Warning Statement for Norway and Sweden
Restricted Area Warning
Battery Handling Warning
Power Cabling Warning
Grounded Equipment Warning
Product Disposal Warning
Ground Connection Warning
Jewelry Removal Warning
Qualified Personnel Warning
Supply Circuit Warning
SELV Circuit Warning
Hazardous Voltages in WAN Ports
Incorrect Connection Warning
SELV Circuit Warning
Power Cord Warning
Service Personnel Warning
Telecommunications Lines Warning
Customer Equipment Warning
No. 26 AWG Warning
Ground Conductor Warning
Chassis Power Connection
Card Handling Warning
United States
FCC Registration and Requirements
FCC Rules, Part 15
FCC Rules, Part 68
Canada
English Statement of Compliance
French Statement of Compliance
Industry Canada Compliance.
Equipment Attachment Limitations
Europe (EU)
Directives Compliance
Statement 157—VCCI Compliance for Class B Equipment
Korea, Class B
MII (China)
Safety and Usage Information
Obtaining Documentation
World Wide Web
Documentation CD-ROM
Ordering Documentation
Documentation Feedback
Obtaining Technical Assistance
Cisco.com
Technical Assistance Center
Cisco TAC Web Site
Cisco TAC Escalation Center
Cisco AS5850 Universal Gateway Regulatory Compliance and Safety Information
This publication provides international agency compliance, safety, and statutory information for wide area network (WAN) interfaces used in the Cisco AS5850. Also provided are translations for the safety warnings in the Cisco AS5850 Universal Gateway Hardware Installation Guide that ships with your universal gateway.
The following sections are included in the publication:
•
If You Need More Information
•
Cisco AS5850 Overview
•
Safety Guidelines
•
Card Safety Recommendations
•
Translated Safety Warnings
•
FCC Registration and Requirements
•
Canada
•
Europe (EU)
•
Statement 157—VCCI Compliance for Class B Equipment
•
Korea, Class B
•
MII (China)
•
Obtaining Documentation
•
Obtaining Technical Assistance
If You Need More Information
For information regarding the Cisco AS5850 that is beyond the scope of this document or for additional general information, use the following resources:
•
For Cisco AS5850 hardware installation information, refer to the Cisco AS5850 Universal Gateway Hardware Installation Guide and the Cisco AS5850 Universal Gateway Card Guide that shipped with your system.
•
For Cisco AS5850 software installation and configuration, refer to the Cisco AS5850 Universal Gateway Commissioning Guidelines that shipped with your system.
•
To obtain general information about documentation, refer to the "Obtaining Documentation" section, or call customer service at 800-553-6387 or 408-526-7208. Customer service hours are 5:00 a.m. to 6:00 p.m. Pacific time, Monday through Friday (excluding Cisco-observed holidays). You can also send e-mail to cs-rep@cisco.com, or you can refer to the Cisco Information Packet that shipped with your system.
•
Cisco Documentation CD-ROM package
Cisco documentation and additional literature are available in a CD-ROM package, which ships with your product. The Documentation CD-ROM, a member of the Cisco Connection Family, is updated monthly. Therefore, it might be more up to date than printed documentation. To order additional copies of the Documentation CD-ROM, contact your local sales representative or call customer service. The CD-ROM package is available as a single package or through an annual subscription. You can also access Cisco documentation on the World Wide Web at: http://www.cisco.com, http://www-china.cisco.com, or http://www-europe.cisco.com
If you are reading Cisco product documentation on the World Wide Web, you can submit comments electronically. Click Feedback on the toolbar, and then select Documentation. After you complete the form, click Submit to send it to Cisco. We appreciate your comments.
•
The Cisco IOS software running your system contains extensive features and functionality. Refer to the Cisco AS5850 Operations, Administration, Maintenance, and Provisioning Guide, available online at: http://www.cisco.com/univercd/cc/td/doc/product/access/acs_serv/as5850/sw_conf/5850oamp/ index.htm or refer to the following modular configuration and modular command reference publications, as appropriate for your configuration:
–
Configuration Fundamentals Configuration Guide
–
Configuration Fundamentals Command Reference
–
Dial Solutions Configuration Guide
–
Wide-Area Networking Configuration Guide
–
Wide-Area Networking Command Reference
–
Network Protocols Configuration Guide
–
Network Protocols Command Reference
–
Configuration Builder Getting Started Guide
–
Troubleshooting Internetworking Systems
–
Debug Command Reference
–
System Error Messages
–
Cisco IOS Software Command Summary
–
Cisco Management Information Base (MIB) User Quick Reference
–
Other documents as appropriate for your Cisco IOS software release.
Cisco AS5850 Overview
The Cisco AS5850 is a high-density, ISDN and modem WAN aggregation system that provides both digital and analog call termination. The system is intended to be used in service provider dial point-of-presence (POP) or centralized enterprise dial environments.
The universal gateway components include a Cisco AS5850 and an optional AC-input power shelf. The universal gateway can be ordered to support either AC-input or DC-input power. Included in the shelf is a cooling module, and DC power entry modules. Also included in the bundled system are ingress trunk cards, port cards, route switch controller cards, Flash memory PCMCIA cards, cables, and Cisco IOS software.
Figure 1 shows the Cisco AS5850 front view, and Figure 2 shows the rear view.
Figure 1 Cisco AS5850 Universal Gateway Fully Installed—Front View
Figure 2 Cisco AS5850 Universal Gateway Fully Installed—Rear View
The Cisco AS5850 is equipped with channelized T3 (CT3) or T1/E1 (CT1/E1) ingress interfaces that provide a synchronous telecommunication interface in both North American and international environments. These ingress interfaces are installed in the Cisco AS5850 and contain all necessary functionality to terminate the telephone company connection.
The Cisco AS5850 universal gateway is also equipped with port cards that recognize Point-to-Point Protocol (PPP) and Serial Line Interface Protocol (SLIP) framing that convert pulse code modulation (PCM) analog bitstreams to digital data. The port card forwards converted and packetized data to the main processor, which examines the data and forwards it to the routing logic, where the data is routed to an external network.
The Cisco AS5850 is a 14-slot chassis that can support as many as 12 trunk or universal port cards, and 2 route switch controller cards. The chassis fits in a standard 19-inch, 4-post or standard 2-post telco equipment rack.
For European Union (E.U.) Use Only
The following operating conditions are required within the European Community:
The ports labeled "Network Clock," "10/100 BASE-T," "Console," "AUX," and "Alarms" are safety extra-low voltage (SELV) circuits. SELV circuits should be connected only to other SELV circuits. Because the E1 circuits are treated like telephone-network voltage, avoid connecting the SELV circuit to the telephone network voltage (TNV) circuits.
Other usage invalidates any approval given to this apparatus if as a result it ceases to comply with EN60950:1992.
Agency Approvals
Following are the agency approvals for the Cisco AS5850:
•
Safety—UL 1950, CSA 22.2 No. 950, EN60950, ACA TS001, AS/NZS 3260, IEC 60950
•
Emissions—CFR 47 Part 15 Class A (FCC), CISPR22 Class B, EN55022 Class B, AS/NRZ 3548 Class B, ICES003, VCCI Class B, CNS13438 Class A
•
Immunity—IEC 1000-3-2, IEC 1000-3-3, IEC-1000-4-2, IEC-1000-4-3, IEC-1000-4-4, IEC-1000-4-5, IEC-1000-4-6, IEC-1000-4-11, EN50082-1, EN50082-2
24 Channelized T1/E1 Trunk Card Overview
The CT1/E1 trunk card resides in the Cisco AS5850 and contains all necessary functionality to terminate the telco connections.
The 24 channnelized T1/E1 trunk card has three T1/E1 interfaces and each interface supports eight T1/E1 PRI ports.The 24 channelized T1/E1 trunk card contains all necessary functionality to terminate as many as 576 DS0 channels in T1 mode and 720 DS0 channels in E1 mode and uses onboard High-Level Data Link Control (HDLC) controllers to terminate digital ISDN calls.
European Community Requirements
The following operating conditions are required within the European Community:
Except for Australia, the channelized E1 trunk card is designated SELV within the scope of EN60950:1992.
Warning
The ports labeled "Network Clock," "10BASE-T," "Dial Shelf Interconnect," "Console," and "Alarms" are safety extra-low voltage (SELV) circuits. SELV circuits should only be connected to other SELV circuits. Because the E1/T1 circuits are treated like telephone-network voltage, avoid connecting the SELV circuit to the telephone network voltage (TNV) circuits. To see translations of this warning, refer to the "Translated Safety Warnings" section.
Other usage invalidates any approval given to this apparatus if as a result it ceases to comply with EN60950:1992.
United States and Canadian Requirements
The channelized T3 trunk card meets the United States requirements for T3 support as specified in FCC Part 68 standards.
The channelized T3 trunk card meets Canadian requirements for T3 support as specified in CP-01 standards.
Australia Safety Requirements
This customer equipment is to be installed and maintained by service personnel as defined by AS/NZ3260 clause 1.2.14.3 Service Personnel. Incorrect connection of connected equipment to the General Purpose Outlet could result in a hazardous situation.
Safety requirements are not fulfilled unless the equipment is connected to a wall socket outlet with protective earth contact.
Europe Safety Requirements
The channelized T3 trunk card meets Pan-Euro requirements for T3 support as specified in CE-0168-X standards.
The channelized T1/E1 trunk card meets United Kingdom (UK) requirements for E1 support as specified in 607122 standards.
Japan Safety Requirements
The channelized T3 trunk card meets Japan requirements for T3 support as specified in JATE T98-6304-0 standards.
The channelized T1/E1 trunk card meets Japan requirements for E1 support as specified in JATE N98-N019-0 standards.
Singapore Safety Requirements
The channelized T1/E1 trunk card meets Singapore requirements for E1 support as specified in ISDN2-IPTA-AE 0345-98 and DLCN1-MBPS-AO-0344-98 standards.
Scandinavia Safety Requirements
The channelized T1/E1 trunk card meets Sweden requirements for E1 support as specified in 98031130 standards.
Port Card Overview
The Cisco AS5850 is equipped with a maximum of 10 port cards that use Cisco's universal port technology with upgradeable firmware. The 324 universal port card (UPC) only handles ports and has no external connections. The T1/E1 and T3 trunk cards each have external connections and the T3 trunk card has additional capacity to handle 216 ports. Each port card plugs directly into the backplane and has three or more LEDs, which indicate port card status. Port cards can be installed in slots numbered 0 through 5 or 8 through 13.
The primary function of the port card is to convert pulse code modulation (PCM) analog bitstreams to digital data. This is done by use of service provider elements (SPEs) and their associated firmware that perform the modulation and demodulation of six analog bitstreams each. T3 trunk cards have 36 SPEs each, and the UPC has 54 SPEs.
The port card forwards the converted and packetized data to the route switch controller (RSC). From the RSC, the data is routed to the external network through Gigabit Ethernet interfaces.
Working with Lasers
•
Fiber-optic ports are considered Class 1 laser or Class 1 LED ports.
•
These products have been tested and found to comply with Class 1 limits of IEC 60825-1, IEC 60825-2, EN 60825-1, EN 60825-2, and 21CFR1040.
•
To avoid exposure to radiation, do not stare into the aperture of a fiber-optic port. Invisible radiation might be emitted from the aperture of the port when no fiber cable is connected.
Table 1 shows the Class 1 laser label on the AS5850.
Table 1 Class 1 Laser Label
CLASS 1 LASER PRODUCT
Fiber optic lasers, when they are installed, comply with DHHS Rules 21, CFR, Subchapter J, applicable at date of manufacture.
|
Power Shelf
The AC-input power shelf is provided with three IEC 60320 Type C20 power inlets. If you are not using one of the standard Cisco power cords designated for your country, please choose one that has an IEC 60320 Type C19 connector on one end and the appropriate country-specific plug on the other end. The power cord should be rated at least 15 A at low voltages (100 to 120 VAC) and at least 10 A at high voltages (200-240 VAC).
Safety Guidelines
This section provides safety guidelines to help you avoid injury to yourself and avoid damage to the equipment. The following safety guidelines are recommended when working with any equipment that connects to electrical power or telephone wiring:
•
Locate the emergency power-off switch for the room in which you are working before beginning any procedures requiring access to the chassis interior.
•
Disconnect all power and external cables before moving a chassis.
•
Never work alone if potentially hazardous conditions exist.
•
Never assume that power has been disconnected from a circuit; always check.
•
Never perform any action that creates a potential hazard to people or makes the equipment unsafe.
•
Carefully examine your work area for possible hazards such as moist floors, ungrounded power extension cables, and missing safety grounds.
•
A 60-ampere DC circuit breaker is recommended for the input DC power source. This circuit breaker should protect against short-circuit and overcurrent faults in accordance with United States National Electrical Code NFPA 70 (United States), Canadian Electrical Code, part I, C22.1 (Canada), and IEC 364 (other countries).
•
Only a DC power source that complies with the safety extra-low voltage (SELV) requirements in UL1950, CSA 950, EN 60950, and IEC950 can be connected to the DC-input power supply.
•
A readily accessible disconnect device must be incorporated in the fixed wiring.
•
This unit is to be installed in a restricted access area in accordance with articles 110-16, 110-17, and 110-18 of the National Electric Code, ANSI/NFPA 70, and IEC 950.
Telephone Wiring Guidelines
The following guidelines are recommended when working with any equipment that is connected to telephone wiring or to other network cabling:
•
Never install telephone wiring during a lightning storm.
•
Never install telephone jacks in wet locations unless the jack is specifically designed for wet locations.
•
Never touch uninsulated telephone wires or terminals unless the telephone line has been disconnected at the network interface.
•
Always use caution when installing or modifying telephone lines.
If you do not know how to safely install a system component correctly in a Cisco AS5850, contact a qualified telecommunications engineer.
Lifting Safety
A fully configured dial shelf weighs approximately 278 lb (126.1 kg). The chassis is not intended to be moved frequently. Before you install the dial shelf, ensure that your site is properly prepared so that you can avoid having to move the chassis to accommodate power sources and network connections. (See the Cisco AS5850 Universal Gateway Hardware Installation Guide for site requirement guidelines.)
Note
If you plan to install the chassis without using a forklift, you must first remove the blower assembly, PEMs, and cards from the chassis, and have someone assist you with the installation.
Whenever you lift any heavy components manually, follow these guidelines:
•
Always have a second person available to help lift the component; never lift the component alone.
•
Ensure that your footing is solid and balance the weight of the object between your feet.
•
Lift the chassis slowly; never move suddenly or twist your body as you lift.
•
Keep your back straight and lift with your legs, not your back. If you must bend down to lift the assembly, bend at the knees, not at the waist, to reduce the strain on your lower back muscles.
Note
Consider the total weight of the system to be lifted, and calculate at least one person for every 60 lb of weight.
Card Safety Recommendations
You must follow these safety instructions when installing any card in a Cisco AS5850. Failure to install cards in accordance with these instructions invalidates the approval.
•
The card might contain safety extra-low voltage (SELV) circuitry. Ensure that attachments at the interconnection ports of the apparatus are also SELV circuits. (SELV circuits are designed and protected so that, under both normal conditions and likely fault conditions, the voltage that can be drawn is not hazardous.)
•
Do not work on the system or connect and disconnect cables during a lightning storm.
Warning
This equipment is intended to be grounded. Ensure that the host is connected to earth ground during normal use. To see translations of this warning, refer to the "Translated Safety Warnings" section.
If you do not know how to safely install a system component correctly in a Cisco AS5850, contact a qualified telecommunications engineer.
General Installation Requirements
This section describes the general installation requirements for any feature card installed in a Cisco AS5850.
Where applicable, each trunk card and port card is approved only for installation in a host and with host attachments, which are either type approved for such apparatus or covered by a General Approval. Clearance and creepage distances of X millimeters (mm) and Y mm, as listed in Table 2, must be maintained between the feature card and other parts of the host, including any other feature cards.
Creepage distance is defined as the minimum distance between two points (following the contour of the insulator) measured across the surface of an insulator. Clearance distance is defined as the minimum distance between two points (line of sight) measured in air.
Table 2 Creepage and Clearance Distances Based on Voltage
Voltage Used or Generated by Other Parts of the Host or Feature Card (Vrms 1 or VDC 2 )
|
|
Clearance (X mm)
|
Up to 50
|
2.4 (3.8)
|
2.0
|
Up to 125
|
3.0 (4.8)
|
2.6
|
Up to 250
|
5.0 (8.0)
|
4.0
|
Up to 3004
|
6.4 (10.0)
|
4.0
|
Clearance and creepage distances are measured between adjacent parts, as shown in Figure 3.
Figure 3 Creepage and Clearance Distance Measurements
Note that in Figure 3, X indicates the clearance distances between the cards and between adjacent cards and components, and Y shows the creepage path across the surface of an insulator and between the two points indicated by X.
GR-1089 Intrabuilding Lightning Immunity Requirement
The GR-1089 Intrabuilding Lightning Immunity Specification requires the use of grounded, shielded cabling.
Caution 
To be in compliance with GR-1089-Core Intra-building Lightning immunity requirements, you must use grounded, shielded cabling.
Translated Safety Warnings
This section repeats in multiple languages the warnings in the Cisco AS5850 Universal Gateway Hardware Installation Guide publication. In addition, this section contains translated warnings that can be used with other documentation related to the Cisco AS5850. The following translated warnings are provided:
•
Warning Definition
•
Power Disconnection Warning
•
Chassis Warning—Disconnecting Telephone-Network Cables
•
Lightning Activity Warning
•
Chassis Lifting Warning
•
DC Power Disconnection Warning
•
DC Power Connection Warning
•
DC Power Supply Wiring Warning
•
Installation Warning
•
Power Supply Disconnection Warning
•
Chassis Warning—Rack-Mounting and Servicing
•
TN Power Warning
•
ISDN Connection Warning
•
Warning Statement for Norway and Sweden
•
Restricted Area Warning
•
Battery Handling Warning
•
Power Cabling Warning
•
Grounded Equipment Warning
•
Product Disposal Warning
•
Ground Connection Warning
•
Jewelry Removal Warning
•
Qualified Personnel Warning
•
Supply Circuit Warning
•
SELV Circuit Warning
•
Hazardous Voltages in WAN Ports
•
Incorrect Connection Warning
•
SELV Circuit Warning
•
Power Cord Warning
•
Service Personnel Warning
•
Telecommunications Lines Warning
•
Customer Equipment Warning
•
No. 26 AWG Warning
•
Ground Conductor Warning
•
Chassis Power Connection
•
Card Handling Warning
Warning Definition
Safety warnings appear throughout the Cisco AS5850 Universal Gateway Hardware Installation Guide in procedures that, if performed incorrectly, may harm you. A warning symbol precedes each warning statement.
|
Warning This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents.
|
Waarschuwing
|
Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van standaard maatregelen om ongelukken te voorkomen.
|
Varoitus
|
Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Olet tilanteessa, joka voi johtaa ruumiinvammaan. Ennen kuin työskentelet minkään laitteiston parissa, ota selvää sähkökytkentöihin liittyvistä vaaroista ja tavanomaisista onnettomuuksien ehkäisykeinoista.
|
Attention
|
Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant causer des blessures ou des dommages corporels. Avant de travailler sur un équipement, soyez conscient des dangers posés par les circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures couramment utilisées pour éviter les accidents.
|
Warnung
|
Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu einer Körperverletzung führen könnte. Bevor Sie mit der Arbeit an irgendeinem Gerät beginnen, seien Sie sich der mit elektrischen Stromkreisen verbundenen Gefahren und der Standardpraktiken zur Vermeidung von Unfällen bewußt.
|
Avvertenza
|
Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. La situazione potrebbe causare infortuni alle persone. Prima di lavorare su qualsiasi apparecchiatura, occorre conoscere i pericoli relativi ai circuiti elettrici ed essere al corrente delle pratiche standard per la prevenzione di incidenti.
|
Advarsel
|
Dette varselsymbolet betyr fare. Du befinner deg i en situasjon som kan føre til personskade. Før du utfører arbeid på utstyr, må du vare oppmerksom på de faremomentene som elektriske kretser innebærer, samt gjøre deg kjent med vanlig praksis når det gjelder å unngå ulykker.
|
Aviso
|
Este símbolo de aviso indica perigo. Encontra-se numa situação que lhe poderá causar danos físicos. Antes de começar a trabalhar com qualquer equipamento, familiarize-se com os perigos relacionados com circuitos eléctricos, e com quaisquer práticas comuns que possam prevenir possíveis acidentes.
|
¡Advertencia!
|
Este símbolo de aviso significa peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considerar los riesgos que entraña la corriente eléctrica y familiarizarse con los procedimientos estándar de prevención de accidentes.
|
Varning!
|
Denna varningssymbol signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanligt förfarande för att förebygga skador.
|
Power Disconnection Warning
|
Warning Before working on a system that has an on/off switch, turn OFF the power and unplug the power cord.
|
Waarschuwing
|
Voordat u aan een systeem werkt dat een aan/uit schakelaar heeft, dient u de stroomvoorziening UIT te schakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen.
|
Varoitus
|
Ennen kuin teet mitään sellaiselle järjestelmälle, jossa on kaksiasentokytkin, katkaise siitä virta ja kytke virtajohto irti.
|
Attention
|
Avant de travailler sur un système équipé d'un commutateur marche-arrêt, mettre l'appareil à l'arrêt (OFF) et débrancher le cordon d'alimentation.
|
Warnung
|
Bevor Sie an einem System mit Ein/Aus-Schalter arbeiten, schalten Sie das System AUS und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose.
|
Avvertenza
|
Prima di lavorare su un sistema dotato di un interruttore on/off, spegnere (OFF) il sistema e staccare il cavo dell'alimentazione.
|
Advarsel
|
Slå AV strømmen og trekk ut strømledningen før det utføres arbeid på et system som er utstyrt med en av/på-bryter.
|
Aviso
|
Antes de começar a trabalhar num sistema que tem um interruptor on/off, DESLIGUE a corrente eléctrica e retire o cabo de alimentação da tomada.
|
¡Advertencia!
|
Antes de utilizar cualquier sistema equipado con interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF), cortar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación.
|
Varning!
|
Slå AV strömmen och dra ur nätsladden innan du utför arbete på ett system med strömbrytare.
|
Chassis Warning—Disconnecting Telephone-Network Cables
|
Warning Before opening the chassis, disconnect the telephone-network cables to avoid contact with telephone-network voltages.
|
Waarschuwing
|
Voordat u het frame opent, dient u de verbinding met het telefoonnetwerk te verbreken door de kabels te ontkoppelen om zo contact met telefoonnetwerk-spanningen te vermijden.
|
Varoitus
|
Vältä joutumista kosketuksiin puhelinverkostojännitteiden kanssa irrottamalla puhelinverkoston kaapelit ennen asennuspohjan aukaisemista.
|
Attention
|
Avant d'ouvrir le châssis, débrancher les câbles du réseau téléphonique afin d'éviter tout contact avec les tensions d'alimentation du réseau téléphonique.
|
Warnung
|
Bevor Sie das Chassis öffnen, ziehen Sie die Telefonnetzkabel aus der Verbindung, um Kontakt mit Telefonnetzspannungen zu vermeiden.
|
Avvertenza
|
Prima di aprire il telaio, scollegare i cavi della rete telefonica per evitare di entrare in contatto con la tensione di rete.
|
Advarsel
|
Før kabinettet åpnes, skal kablene for telenettet kobles fra for å unngå å komme i kontakt med spenningen i telenettet.
|
Aviso
|
Antes de abrir o chassis, desligue os cabos da rede telefónica para evitar contacto com a tensão da respectiva rede.
|
¡Advertencia!
|
Antes de abrir el chasis, desconectar el cableado dirigido a la red telefónica para evitar contacto con voltajes de la propia red.
|
Varning!
|
Koppla loss ledningarna till telefonnätet innan du öppnar chassit så att kontakten med telefonnätsspänningen bryts.
|
Lightning Activity Warning
|
Warning Do not work on the system or connect or disconnect cables during periods of lightning activity.
|
Waarschuwing
|
Tijdens onweer dat gepaard gaat met bliksem, dient u niet aan het systeem te werken of kabels aan te sluiten of te ontkoppelen.
|
Varoitus
|
Älä työskentele järjestelmän parissa äläkä yhdistä tai irrota kaapeleita ukkosilmalla.
|
Attention
|
Ne pas travailler sur le système ni brancher ou débrancher les câbles pendant un orage.
|
Warnung
|
Arbeiten Sie nicht am System und schließen Sie keine Kabel an bzw. trennen Sie keine ab, wenn es gewittert.
|
Avvertenza
|
Non lavorare sul sistema o collegare oppure scollegare i cavi durante un temporale con fulmini.
|
Advarsel
|
Utfør aldri arbeid på systemet, eller koble kabler til eller fra systemet når det tordner eller lyner.
|
Aviso
|
Não trabalhe no sistema ou ligue e desligue cabos durante períodos de mau tempo (trovoada).
|
¡Advertencia!
|
No operar el sistema ni conectar o desconectar cables durante el transcurso de descargas eléctricas en la atmósfera.
|
Varning!
|
Vid åska skall du aldrig utföra arbete på systemet eller ansluta eller koppla loss kablar.
|
Chassis Lifting Warning
|
Warning Two people are required to lift the chassis. Grasp the chassis underneath the lower edge and lift with both hands. To prevent injury, keep your back straight and lift with your legs, not your back. To prevent damage to the chassis and components, never attempt to lift the chassis with the handles on the power supplies or on the interface processors, or by the plastic panels on the front of the chassis. These handles were not designed to support the weight of the chassis.
|
Waarschuwing
|
Er zijn twee mensen nodig om het frame op te tillen. Het frame dient onder de onderste rand vastgegrepen en met beide handen omhooggetild te worden. Om te voorkomen dat u letsel oploopt, dient u uw rug recht te houden en met behulp van uw benen, niet uw rug, te tillen. Om schade aan het frame en de onderdelen te voorkomen, mag u nooit proberen om het frame op te tillen aan de handvatten op de voedingen of op de interface-processors of aan de kunststof panelen aan de voorkant van het frame. Deze handvatten zijn niet ontworpen om het gewicht van het frame te dragen.
|
Varoitus
|
Asennuspohjan nostamiseen tarvitaan kaksi henkilöä. Ota ote asennuspohjan alareunasta ja nosta molemmin käsin. Pitäen selkäsi suorana nosta jalkojen (ei selän) avulla, jotta välttäisit loukkaantumista. Älä yritä nostaa asennuspohjaa virtalähteen tai liitäntäprosessorin kahvoista tai asennuspohjan etuosan muovipaneeleista, jotta estät asennuspohjan ja rakenneosien vaurioitumisen. Näitä kahvoja ei ole suunniteltu kestämään asennuspohjan painoa.
|
Attention
|
Il faut deux personnes pour soulever le châssis. Le saisir par son rebord inférieur et soulever des deux mains. Pour éviter tout trauma de la région lombaire, garder le dos droit et soulever la charge en redressant les jambes. Pour éviter d'endommager le châssis et ses composants, ne jamais tenter de le soulever par les poignées des blocs d'alimentation ou des processeurs d'interface, ni par les panneaux en plastique à l'avant du châssis. Ces poignées ne sont pas prévues pour supporter le poids du châssis.
|
Warnung
|
Zum Anheben des Chassis werden zwei Personen benötigt. Fassen Sie das Chassis unterhalb der unteren Kante an und heben es mit beiden Händen an. Um Verletzungen zu vermeiden, ist der Rücken aufrecht zu halten und das Gewicht mit den Beinen, nicht mit dem Rücken, anzuheben. Um Schäden an Chassis und Bauteilen zu vermeiden, heben Sie das Chassis nie an den Kunststoffabdeckungen vorne am Chassis oder mit den Griffen am Netzgerät oder an den Schnittstellenprozessoren an. Diese Griffe sind nicht so konstruiert, daß sie das Gewicht des Chassis tragen könnten.
|
Avvertenza
|
Il telaio va sollevato da due persone. Afferrare il telaio al di sotto del bordo inferiore e sollevare con entrambe le mani. Per evitare infortuni, mantenere la schiena diritta e sollevare il peso con le gambe, non con la schiena. Per evitare danni al telaio ed ai componenti, non provare mai a sollevare il telaio tramite le maniglie sugli alimentatori o sui processori di interfaccia oppure tramite i pannelli in plastica sulla parte anteriore del telaio. Queste maniglie non sono state progettate per sostenere il peso del telaio.
|
Advarsel
|
Det er nødvendig med to personer for å løfte kabinettet. Ta tak i kabinettet under den nedre kanten, og løft med begge hender. Unngå personskade ved å holde ryggen rett og løfte med bena, ikke ryggen. Unngå skade på kabinettet og komponentene ved å aldri prøve å løfte kabinettet etter håndtakene på strømforsyningsenhetene, grensesnittprosessorene eller i plastpanelene foran på kabinettet. Disse håndtakene er ikke beregnet på å tåle vekten av kabinettet.
|
Aviso
|
São necessárias duas pessoas para levantar o chassis. Agarre o chassis imediatamente abaixo da margem inferior, e levante-o com ambas as mãos. Para evitar lesões, mantenha as suas costas direitas e levante o peso com ambas as pernas, sem forçar as costas. Para prevenir danos no chassis e nos seus componentes, nunca tente levantá-lo pelas asas das unidades abastecedoras de energia, nem pelos processadores de interface, ou pelos painéis plásticos localizados na frente do chassis. Estas asas não foram criadas para suportar o peso do chassis.
|
¡Advertencia!
|
Se necesitan dos personas para levantar el chasis. Sujete el chasis con las dos manos por debajo del borde inferior y levántelo. Para evitar lesiones, mantenga la espalda recta y levántelo con la fuerza de las piernas y no de la espalda. Para evitar daños al chasis y a sus componentes, no intente nunca levantar el chasis por las asas de las fuentes de alimentación o de los procesadores de interfase, ni por los paneles de plástico situados en el frontal del chasis. Las asas no han sido diseñadas para soportar el peso del chasis.
|
Varning!
|
Det krävs två personer för att lyfta chassit. Fatta tag i chassit under den nedre kanten och lyft med båda händerna. För att undvika skador skall du hålla ryggen rak och lyfta med benen, inte ryggen. Chassit och delarna kan skadas om du försöker lyfta chassit i handtagen på strömförsörjningsenheterna eller gränssnittsprocessorerna, eller i plastpanelerna på chassits framsida. Handtagen är inte konstruerade för att hålla chassits tyngd.
|
DC Power Disconnection Warning
|
Warning Before performing any of the following procedures, ensure that power is removed from the DC circuit. To ensure that all power is OFF, locate the circuit breaker on the panel board that services the DC circuit, switch the circuit breaker to the OFF position, and tape the switch handle of the circuit breaker in the OFF position.
|
Waarschuwing
|
Voordat u een van de onderstaande procedures uitvoert, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroom circuit uitgeschakeld is. Om u ervan te verzekeren dat alle stroom UIT is geschakeld, kiest u op het schakelbord de stroomverbreker die het gelijkstroom circuit bedient, draait de stroomverbreker naar de UIT positie en plakt de schakelaarhendel van de stroomverbreker met plakband in de UIT positie vast.
|
Varoitus
|
Varmista, että tasavirtapiirissä ei ole virtaa ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista. Varmistaaksesi, että virta on KATKAISTU täysin, paikanna tasavirrasta huolehtivassa kojetaulussa sijaitseva suojakytkin, käännä suojakytkin KATKAISTU-asentoon ja teippaa suojakytkimen varsi niin, että se pysyy KATKAISTU-asennossa.
|
Attention
|
Avant de pratiquer l'une quelconque des procédures ci-dessous, vérifier que le circuit en courant continu n'est plus sous tension. Pour en être sûr, localiser le disjoncteur situé sur le panneau de service du circuit en courant continu, placer le disjoncteur en position fermée (OFF) et, à l'aide d'un ruban adhésif, bloquer la poignée du disjoncteur en position OFF.
|
Warnung
|
Vor Ausführung der folgenden Vorgänge ist sicherzustellen, daß die Gleichstromschaltung keinen Strom erhält. Um sicherzustellen, daß sämtlicher Strom abgestellt ist, machen Sie auf der Schalttafel den Unterbrecher für die Gleichstromschaltung ausfindig, stellen Sie den Unterbrecher auf AUS, und kleben Sie den Schaltergriff des Unterbrechers mit Klebeband in der AUS-Stellung fest.
|
Avvertenza
|
Prima di svolgere una qualsiasi delle procedure seguenti, verificare che il circuito CC non sia alimentato. Per verificare che tutta l'alimentazione sia scollegata (OFF), individuare l'interruttore automatico sul quadro strumenti che alimenta il circuito CC, mettere l'interruttore in posizione OFF e fissarlo con nastro adesivo in tale posizione.
|
Advarsel
|
Før noen av disse prosedyrene utføres, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen. Sørg for at all strøm er slått AV. Dette gjøres ved å lokalisere strømbryteren på brytertavlen som betjener likestrømkretsen, slå strømbryteren AV og teipe bryterhåndtaket på strømbryteren i AV-stilling.
|
Aviso
|
Antes de executar um dos seguintes procedimentos, certifique-se que desligou a fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua. Para se assegurar que toda a corrente foi DESLIGADA, localize o disjuntor no painel que serve o circuito de corrente contínua e coloque-o na posição OFF (Desligado), segurando nessa posição a manivela do interruptor do disjuntor com fita isoladora.
|
¡Advertencia!
|
Antes de proceder con los siguientes pasos, comprobar que la alimentación del circuito de corriente continua (CC) esté cortada (OFF). Para asegurarse de que toda la alimentación esté cortada (OFF), localizar el interruptor automático en el panel que alimenta al circuito de corriente continua, cambiar el interruptor automático a la posición de Apagado (OFF), y sujetar con cinta la palanca del interruptor automático en posición de Apagado (OFF).
|
Varning!
|
Innan du utför någon av följande procedurer måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten. Kontrollera att all strömförsörjning är BRUTEN genom att slå AV det överspänningsskydd som skyddar likströmskretsen och tejpa fast överspänningsskyddets omkopplare i FRÅN-läget.
|
DC Power Connection Warning
|
Warning After wiring the DC power supply, remove the tape from the circuit breaker switch handle and reinstate power by moving the handle of the circuit breaker to the ON position.
|
Waarschuwing
|
Nadat de bedrading van de gelijkstroom voeding aangebracht is, verwijdert u het plakband van de schakelaarhendel van de stroomverbreker en schakelt de stroom weer in door de hendel van de stroomverbreker naar de AAN positie te draaien.
|
Varoitus
|
Yhdistettyäsi tasavirtalähteen johdon avulla poista teippi suojakytkimen varresta ja kytke virta uudestaan kääntämällä suojakytkimen varsi KYTKETTY-asentoon.
|
Attention
|
Une fois l'alimentation connectée, retirer le ruban adhésif servant à bloquer la poignée du disjoncteur et rétablir l'alimentation en plaçant cette poignée en position de marche (ON).
|
Warnung
|
Nach Verdrahtung des Gleichstrom-Netzgeräts entfernen Sie das Klebeband vom Schaltergriff des Unterbrechers und schalten den Strom erneut ein, indem Sie den Griff des Unterbrechers auf EIN stellen.
|
Avvertenza
|
Dopo aver eseguito il cablaggio dell'alimentatore CC, togliere il nastro adesivo dall'interruttore automatico e ristabilire l'alimentazione spostando all'interruttore automatico in posizione ON.
|
Advarsel
|
Etter at likestrømsenheten er tilkoblet, fjernes teipen fra håndtaket på strømbryteren, og deretter aktiveres strømmen ved å dreie håndtaket på strømbryteren til PÅ-stilling.
|
Aviso
|
Depois de ligar o sistema de fornecimento de corrente contínua, retire a fita isoladora da manivela do disjuntor, e volte a ligar a corrente ao deslocar a manivela para a posição ON (Ligado).
|
¡Advertencia!
|
Después de cablear la fuente de alimentación de corriente continua, retirar la cinta de la palanca del interruptor automático, y restablecer la alimentación cambiando la palanca a la posición de Encendido (ON).
|
Varning!
|
När du har kopplat ledningarna till strömförsörjningsenheten för inmatad likström tar du bort tejpen från överspänningsskyddets omkopplare och slår på strömmen igen genom att ställa överspänningsskyddets omkopplare i TILL-läget.
|
DC Power Supply Wiring Warning
|
Warning The illustration shows the DC power supply terminal block. Wire the DC power supply using the appropriate lugs at the wiring end, as illustrated. The proper wiring sequence is ground to ground, positive to positive (line to L), and negative to negative (neutral to N). Note that the ground wire should always be connected first and disconnected last.
|
Waarschuwing
|
De figuur toont de aansluitstrip van de gelijkstroomvoeding. Breng de bedrading aan voor de gelijkstroomvoeding met behulp van de juiste aansluitpunten aan het draadeinde zoals aangegeven. De juiste bedradingsvolgorde is aarde naar aarde, positief naar positief (lijn naar L) en negatief naar negatief (neutraal naar N). Let op dat de aarddraad altijd het eerst verbonden en het laatst losgemaakt wordt.
|
Varoitus
|
Kuva esittää tasavirran pääterasiaa. Liitä tasavirtalähde johdon avulla käyttäen sopivia kiinnityskorvia johdon päässä kuvan esittämällä tavalla. Oikea kytkentäjärjestys on maajohto maajohtoon, positiivinen positiiviseen (johto L:ään) ja negatiivinen negatiiviseen (nollajohto N:ään). Ota huomioon, että maajohto on aina yhdistettävä ensin ja irrotettava viimeisenä.
|
Attention
|
La figure illustre le bloc de connexion de l'alimentation en courant continu. Câbler l'alimentation en courant continu en fixant les cosses qui conviennent aux extrémités câblées conformément au schéma. La séquence de câblage à suivre est terre-terre, positif-positif (ligne sur L), et négatif-négatif (neutre sur N). Noter que le fil de masse doit toujours être connecté en premier et déconnecté en dernier.
|
Warnung
|
Die Abbildung zeigt den Terminalblock des Gleichstrom-Netzgeräts. Verdrahten Sie das Gleichstrom-Netzgerät unter Verwendung von geeigneten Kabelschuhen am Verdrahtungsende (siehe Abbildung). Die richtige Verdrahtungsfolge ist Erde an Erde, positiv an positiv (Leitung an L) und negativ an negativ (neutral an N). Beachten Sie bitte, daß der Erdungsdraht immer als erster verbunden und als letzter abgetrennt werden sollte.
|
Avvertenza
|
L'illustrazione mostra la morsettiera dell alimentatore CC. Cablare l'alimentatore CC usando i connettori adatti all'estremità del cablaggio, come illustrato. La corretta sequenza di cablaggio è da massa a massa, da positivo a positivo (da linea ad L) e da negativo a negativo (da neutro a N). Tenere presente che il filo di massa deve sempre venire collegato per primo e scollegato per ultimo.
|
Advarsel
|
Figuren viser likestrømforsyningsenhetens tilkoplingsterminal. Likestrømforsyningsenheten tilkoples ved hjelp av passende kabelsko som festes i enden av ledningene, slik som vist i figuren. Riktig tilkoplingssekvens er jord til jord, positiv til positv (linje til L), og negativ til negativ (nøytral til N). Husk at jordingsledningen alltid bør tilkoples først og frakoples sist.
|
Aviso
|
A figura mostra o bloco do terminal de fornecimento de corrente contínua. Ligue o fornecimento de corrente contínua utilizando as extremidades apropriadas no final do cabo, conforme ilustrado. A sequência correcta de instalação é terra-a-terra, positivo-positivo (linha para L), e negativo-negativo (neutro para N). Note que o fio de terra deverá ser sempre o primeiro a ser ligado, e o último a ser desligado.
|
¡Advertencia!
|
La figura muestra la caja de bornes de la fuente de alimentación. Cablear la fuente de alimentación de corriente continua, usando las lengüetas de conexión apropiadas, en el extremo del cable tal como se muestra. Las conexiones deben realizarse en el siguiente orden: tierra con tierra, positivo con positivo (la línea con la L) y negativo con negativo (el neutro con la N). Tenga en cuenta que el conductor de tierra siempre tiene que conectarse el primero y desconectarse el último.
|
Varning!
|
Illustrationen visar anslutningsplinten för likströmförsörjningsenheten. Koppla ledningarna till strömförsörjningsenheten med lämpliga kabelskor i ledningsändarna som bilden visar. Korrekt kopplingssekvens är jord till jord, positiv till positiv (linje till L) och negativ till negativ (neutral till N). Observera att jordledningen alltid skall anslutas först och kopplas bort sist.
|
Installation Warning
|
Warning Read the installation instructions before you connect the system to its power source.
|
Waarschuwing
|
Raadpleeg de installatie-aanwijzingen voordat u het systeem met de voeding verbindt.
|
Varoitus
|
Lue asennusohjeet ennen järjestelmän yhdistämistä virtalähteeseen.
|
Attention
|
Avant de brancher le système sur la source d'alimentation, consulter les directives d'installation.
|
Warnung
|
Lesen Sie die Installationsanweisungen, bevor Sie das System an die Stromquelle anschließen.
|
Avvertenza
|
Consultare le istruzioni di installazione prima di collegare il sistema all'alimentatore.
|
Advarsel
|
Les installasjonsinstruksjonene før systemet kobles til strømkilden.
|
Aviso
|
Leia as instruções de instalação antes de ligar o sistema à sua fonte de energia.
|
¡Advertencia!
|
Ver las instrucciones de instalación antes de conectar el sistema a la red de alimentación.
|
Varning!
|
Läs installationsanvisningarna innan du kopplar systemet till dess strömförsörjningsenhet.
|
Power Supply Disconnection Warning
|
Warning Before working on a chassis or working near power supplies, unplug the power cord on AC units; disconnect the power at the circuit breaker on DC units.
|
Waarschuwing
|
Voordat u aan een frame of in de nabijheid van voedingen werkt, dient u bij wisselstroom toestellen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen; voor gelijkstroom toestellen dient u de stroom uit te schakelen bij de stroomverbreker.
|
Varoitus
|
Kytke irti vaihtovirtalaitteiden virtajohto ja katkaise tasavirtalaitteiden virta suojakytkimellä, ennen kuin teet mitään asennuspohjalle tai työskentelet virtalähteiden läheisyydessä.
|
Attention
|
Avant de travailler sur un châssis ou à proximité d'une alimentation électrique, débrancher le cordon d'alimentation des unités en courant alternatif ; couper l'alimentation des unités en courant continu au niveau du disjoncteur.
|
Warnung
|
Bevor Sie an einem Chassis oder in der Nähe von Netzgeräten arbeiten, ziehen Sie bei Wechselstromeinheiten das Netzkabel ab bzw. schalten Sie bei Gleichstromeinheiten den Strom am Unterbrecher ab.
|
Avvertenza
|
Prima di lavorare su un telaio o intorno ad alimentatori, scollegare il cavo di alimentazione sulle unità CA; scollegare l'alimentazione all'interruttore automatico sulle unità CC.
|
Advarsel
|
Før det utføres arbeid på kabinettet eller det arbeides i nærheten av str¿mforsyningsenheter, skal str¿mledningen trekkes ut pÅ vekselstrømsenheter og strømmen kobles fra ved strømbryteren på likestrømsenheter.
|
Aviso
|
Antes de trabalhar num chassis, ou antes de trabalhar perto de unidades de fornecimento de energia, desligue o cabo de alimentação nas unidades de corrente alternada; desligue a corrente no disjuntor nas unidades de corrente contínua.
|
¡Advertencia!
|
Antes de manipular el chasis de un equipo o trabajar cerca de una fuente de alimentación, desenchufar el cable de alimentación en los equipos de corriente alterna (CA); cortar la alimentación desde el interruptor automático en los equipos de corriente continua (CC).
|
Varning!
|
Innan du arbetar med ett chassi eller nära strömförsörjningsenheter skall du för växelströmsenheter dra ur nätsladden och för likströmsenheter bryta strömmen vid överspänningsskyddet.
|
Chassis Warning—Rack-Mounting and Servicing
|
Warning To prevent bodily injury when mounting or servicing this unit in a rack, you must take special precautions to ensure that the system remains stable. The following guidelines are provided to ensure your safety:
|
| |
• This unit should be mounted at the bottom of the rack if it is the only unit in the rack.
• When mounting this unit in a partially filled rack, load the rack from the bottom to the top with the heaviest component at the bottom of the rack.
• If the rack is provided with stabilizing devices, install the stabilizers before mounting or servicing the unit in the rack.
|
Waarschuwing
|
Om lichamelijk letsel te voorkomen wanneer u dit toestel in een rek monteert of het daar een servicebeurt geeft, moet u speciale voorzorgsmaatregelen nemen om ervoor te zorgen dat het toestel stabiel blijft. De onderstaande richtlijnen worden verstrekt om uw veiligheid te verzekeren:
• Dit toestel dient onderaan in het rek gemonteerd te worden als het toestel het enige in het rek is.
• Wanneer u dit toestel in een gedeeltelijk gevuld rek monteert, dient u het rek van onderen naar boven te laden met het zwaarste onderdeel onderaan in het rek.
• Als het rek voorzien is van stabiliseringshulpmiddelen, dient u de stabilisatoren te monteren voordat u het toestel in het rek monteert of het daar een servicebeurt geeft.
|
Varoitus
|
Kun laite asetetaan telineeseen tai huolletaan sen ollessa telineessä, on noudatettava erityisiä varotoimia järjestelmän vakavuuden säilyttämiseksi, jotta vältytään loukkaantumiselta. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
• Jos telineessä ei ole muita laitteita, aseta laite telineen alaosaan.
• Jos laite asetetaan osaksi täytettyyn telineeseen, aloita kuormittaminen sen alaosasta kaikkein raskaimmalla esineellä ja siirry sitten sen yläosaan.
• Jos telinettä varten on vakaimet, asenna ne ennen laitteen asettamista telineeseen tai sen huoltamista siinä.
|
Attention
|
Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations de montage ou de réparation de cette unité en casier, il convient de prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Les directives ci-dessous sont destinées à assurer la protection du personnel :
• Si cette unité constitue la seule unité montée en casier, elle doit être placée dans le bas.
• Si cette unité est montée dans un casier partiellement rempli, charger le casier de bas en haut en plaçant l'élément le plus lourd dans le bas.
• Si le casier est équipé de dispositifs stabilisateurs, installer les stabilisateurs avant de monter ou de réparer l'unité en casier.
|
Warnung
|
Zur Vermeidung von Körperverletzung beim Anbringen oder Warten dieser Einheit in einem Gestell müssen Sie besondere Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, daß das System stabil bleibt. Die folgenden Richtlinien sollen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit dienen:
• Wenn diese Einheit die einzige im Gestell ist, sollte sie unten im Gestell angebracht werden.
• Bei Anbringung dieser Einheit in einem zum Teil gefüllten Gestell ist das Gestell von unten nach oben zu laden, wobei das schwerste Bauteil unten im Gestell anzubringen ist.
• Wird das Gestell mit Stabilisierungszubehör geliefert, sind zuerst die Stabilisatoren zu installieren, bevor Sie die Einheit im Gestell anbringen oder sie warten.
|
Avvertenza
|
Per evitare infortuni fisici durante il montaggio o la manutenzione di questa unità in un supporto, occorre osservare speciali precauzioni per garantire che il sistema rimanga stabile. Le seguenti direttive vengono fornite per garantire la sicurezza personale:
• Questa unità deve venire montata sul fondo del supporto, se si tratta dell'unica unità da montare nel supporto.
• Quando questa unità viene montata in un supporto parzialmente pieno, caricare il supporto dal basso all'alto, con il componente più pesante sistemato sul fondo del supporto.
• Se il supporto è dotato di dispositivi stabilizzanti, installare tali dispositivi prima di montare o di procedere alla manutenzione dell'unità nel supporto.
|
Advarsel
|
Unngå fysiske skader under montering eller reparasjonsarbeid på denne enheten når den befinner seg i et kabinett. Vær nøye med at systemet er stabilt. Følgende retningslinjer er gitt for å verne om sikkerheten:
• Denne enheten bør monteres nederst i kabinettet hvis dette er den eneste enheten i kabinettet.
• Ved montering av denne enheten i et kabinett som er delvis fylt, skal kabinettet lastes fra bunnen og opp med den tyngste komponenten nederst i kabinettet.
• Hvis kabinettet er utstyrt med stabiliseringsutstyr, skal stabilisatorene installeres før montering eller utføring av reparasjonsarbeid på enheten i kabinettet.
|
Aviso
|
Para se prevenir contra danos corporais ao montar ou reparar esta unidade numa estante, deverá tomar precauções especiais para se certificar de que o sistema possui um suporte estável. As seguintes directrizes ajudá-lo-ão a efectuar o seu trabalho com segurança:
• Esta unidade deverá ser montada na parte inferior da estante, caso seja esta a única unidade a ser montada.
• Ao montar esta unidade numa estante parcialmente ocupada, coloque os itens mais pesados na parte inferior da estante, arrumando-os de baixo para cima.
• Se a estante possuir um dispositivo de estabilização, instale-o antes de montar ou reparar a unidade.
|
¡Advertencia!
|
Para evitar lesiones durante el montaje de este equipo sobre un bastidor, o posteriormente durante su mantenimiento, se debe poner mucho cuidado en que el sistema quede bien estable. Para garantizar su seguridad, proceda según las siguientes instrucciones:
• Colocar el equipo en la parte inferior del bastidor, cuando sea la única unidad en el mismo.
• Cuando este equipo se vaya a instalar en un bastidor parcialmente ocupado, comenzar la instalación desde la parte inferior hacia la superior colocando el equipo más pesado en la parte inferior.
• Si el bastidor dispone de dispositivos estabilizadores, instalar éstos antes de montar o proceder al mantenimiento del equipo instalado en el bastidor.
|
Varning!
|
För att undvika kroppsskada när du installerar eller utför underhållsarbete på denna enhet på en ställning måste du vidta särskilda försiktighetsåtgärder för att försäkra dig om att systemet står stadigt. Följande riktlinjer ges för att trygga din säkerhet:
• Om denna enhet är den enda enheten på ställningen skall den installeras längst ned på ställningen.
• Om denna enhet installeras på en delvis fylld ställning skall ställningen fyllas nedifrån och upp, med de tyngsta enheterna längst ned på ställningen.
• Om ställningen är försedd med stabiliseringsdon skall dessa monteras fast innan enheten installeras eller underhålls på ställningen.
|
TN Power Warning
|
Warning The device is designed to work with TN power systems.
|
Waarschuwing
|
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met TN energiesystemen.
|
Varoitus
|
Koje on suunniteltu toimimaan TN-sähkövoimajärjestelmien yhteydessä.
|
Attention
|
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec des systèmes d'alimentation TN.
|
Warnung
|
Das Gerät ist für die Verwendung mit TN-Stromsystemen ausgelegt.
|
Avvertenza
|
Il dispositivo è stato progettato per l'uso con sistemi di alimentazione TN.
|
Advarsel
|
Utstyret er utfomet til bruk med TN-strømsystemer.
|
Aviso
|
O dispositivo foi criado para operar com sistemas de corrente TN.
|
¡Advertencia!
|
El equipo está diseñado para trabajar con sistemas de alimentación tipo TN.
|
Varning!
|
Enheten är konstruerad för användning tillsammans med elkraftssystem av TN-typ.
|
ISDN Connection Warning
|
Warning The ISDN connection is regarded as a source of voltage that should be inaccessible to user contact. Do not attempt to tamper with or open any public telephone operator (PTO)-provided equipment or connection hardware. Any hardwired connection (other than by a nonremovable, connect-one-time-only plug) must be made only by PTO staff or suitably trained engineers.
|
Waarschuwing
|
De verbinding met ISDN (Integrated Services Digital Network = Digitaal netwerk met geïntegreerde faciliteiten) wordt beschouwd als een spanningsbron die ontoegankelijk dient te zijn voor gebruikers. Gebruikers dienen geen poging te doen om door de openbare telefoondienst (PTT) verstrekte apparatuur of aansluitingshardware te openen of ermee te knoeien. Alle vastbedrade verbindingen (behalve die verbindingen die gemaakt zijn door een niet-verwijderbare, slechts eenmaal te verbinden stekker) dienen slechts door PTT-personeel of door daartoe opgeleide ingenieurs gemaakt te worden.
|
Varoitus
|
ISDN-liitäntää pidetään jännitelähteenä, jonka kanssa käyttäjän ei tulisi päästä kosketuksiin. Käyttäjien ei tulisi yrittää peukaloida tai avata laitteita tai liittimiä, jotka kuuluvat yleiselle puhelinlaitokselle (PTO). Ainoastaan yleisen puhelinlaitoksen henkilökunnan tai ammattitaitoisten teknikoiden tulee tehdä kaapeliliitännät (lukuun ottamatta kiinte |