Table Of Contents
Regulatory Compliance and Safety Information for the Catalyst 6500 Series Switches
Translated Safety Warnings
Statement 12—Power Supply Disconnection Warning
Statement 42—Ground Connection Warning
Statement 94—Wrist Strap Warning
Statement 102—More Than One Power Supply
Statement 166—Backplane Voltage Warning
Statement 200—Safety Information Referral Warning
Statement 258—Fan Tray Removal Warning
Statement 285—Electrical Connection Warning
Statement 289—Power Supply Installation Warning
Statement 322—DC Power Off Warning
Statement 1003—DC Power Disconnection
Statement 1004—Installation Instructions
Statement 1006—Chassis Warning for Rack-Mounting and Servicing
Statement 1008—Class 1 Laser Product
Statement 1015—Battery Handling
Statement 1017—Restricted Area
Statement 1019—Main Disconnecting Device
Statement 1021—SELV Circuit
Statement 1023—No. 26 AWG
Statement 1024—Ground Conductor
Statement 1029—Blank Faceplates and Cover Panels
Statement 1030—Equipment Installation
Statement 1031—EU Public Network Port
Statement 1033—SELV-IEC 60950 DC Power Supply
Statement 1034—Backplane Voltage
Statement 1040—Product Disposal
Statement 1041—Disconnecting Telephone-Network Cables
Statement 1043—Installation Hazard
Statement 1045—Short-circuit Protection
Statement 1046—Installing or Replacing the Unit
Statement 1051—Laser Radiation
Statement 1072—Shock Hazard from Interconnections
European Directives
Statement 287—Declaration of Conformity to R&TTE Directive 1999/5/EC for the European Community, Switzerland, Norway, Iceland and Liechtenstein
Statement 275—Declaration of Conformity with Regard to the Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC as amended by Directive 93/68/EEC
Standards Compliance
GR-1089 Installation and Caution Instructions
California Perchlorate Contamination Prevention Act (Title 22, California Code of Regulations, Chapter 33)
EMC Environmental Conditions for Products Installed in the European Union
EMC Class A Notices and Warnings
Class A Notice for FCC
Class A Notice for Canada
Statement 191—VCCI Class A Warning for Japan
Statement 256—Class A Warning for Hungary
Statement 294—Class A Warning for Korea
Optional Cautions
GR-1089-Core Intrabuilding Lightning—Immunity Requirements
Power Outage
Telecom Approvals Listing
FCC Part 68 Notice
CS-03 Certification for Canada
JATE Certification for Japan
Statement 371—Power Cable and AC Adapter
Statement 372—Wireless LAN Products
FCC Class A Compliance Statement
Canada Class A Statement
Statement 191—VCCI Class A Warning for Japan
Statement 256—Class A Warning for Hungary
Statement 257—Class A Notice for Taiwan and Other Traditional Chinese Markets
Statement 294—Class A Warning for Korea
Statement 340—Class A Warning for CISPR22
Obtaining Documentation, Obtaining Support, and Security Guidelines
Regulatory Compliance and Safety Information for the Catalyst 6500 Series Switches
Read this document before installing or servicing the following systems:
•
Catalyst 6503(=)
•
Catalyst 6503-E(=)
•
Catalyst 6504-E(=)
•
Catalyst 6506(=)
•
Catalyst 6506-E(=)
•
Catalyst 6509(=)
•
Catalyst 6509-E(=)
•
Catalyst 6509-NEB(=)
•
Catalyst 6509-NEB-A(=)
•
Catalyst 6509-V-E(=)
•
Catalyst 6513(=)
Note
Only trained and qualified service personnel (as defined in IEC 60950-1 and AS/NZS 60950) should install, replace, or service the equipment. Install the system in accordance with the U.S. National Electric Code if you are in the United States.
Warning
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents. Use the statement number provided at the end of each warning to locate its translation in the translated safety warnings that accompanied this device. Statement 1071
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This document includes the following sections:
•
Translated Safety Warnings
•
European Directives
•
Standards Compliance
•
EMC Environmental Conditions for Products Installed in the European Union
•
EMC Class A Notices and Warnings
•
Optional Cautions
•
Telecom Approvals Listing
•
Obtaining Documentation, Obtaining Support, and Security Guidelines
Translated Safety Warnings
This section includes translations in multiple languages of the warnings that may appear in your product documents.
Statement 12—Power Supply Disconnection Warning
|
Warning 
|
Before working on a chassis or working near power supplies, unplug the power cord on AC units; disconnect the power at the circuit breaker on DC units. Statement 12
|
Waarschuwing
|
Voordat u aan een frame of in de nabijheid van voedingen werkt, dient u bij wisselstroom toestellen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te halen; voor gelijkstroom toestellen dient u de stroom uit te schakelen bij de stroomverbreker.
|
Varoitus
|
Kytke irti vaihtovirtalaitteiden virtajohto ja katkaise tasavirtalaitteiden virta suojakytkimellä, ennen kuin teet mitään asennuspohjalle tai työskentelet virtalähteiden läheisyydessä.
|
Attention
|
Avant de travailler sur un châssis ou à proximité d'une alimentation électrique, débrancher le cordon d'alimentation des unités en courant alternatif ; couper l'alimentation des unités en courant continu au niveau du disjoncteur.
|
Warnung
|
Bevor Sie an einem Chassis oder in der Nähe von Netzgeräten arbeiten, ziehen Sie bei Wechselstromeinheiten das Netzkabel ab bzw. schalten Sie bei Gleichstromeinheiten den Strom am Unterbrecher ab.
|
Avvertenza
|
Prima di lavorare su un telaio o intorno ad alimentatori, scollegare il cavo di alimentazione sulle unità CA; scollegare l'alimentazione all'interruttore automatico sulle unità CC.
|
Advarsel
|
Før det utføres arbeid på kabinettet eller det arbeides i nærheten av strømforsyningsenheter, skal strømledningen trekkes ut på vekselstrømsenheter og strømmen kobles fra ved strømbryteren på likestrømsenheter.
|
Aviso
|
Antes de trabalhar num chassis, ou antes de trabalhar perto de unidades de fornecimento de energia, desligue o cabo de alimentação nas unidades de corrente alternada; desligue a corrente no disjuntor nas unidades de corrente contínua.
|
¡Advertencia!
|
Antes de manipular el chasis de un equipo o trabajar cerca de una fuente de alimentación, desenchufar el cable de alimentación en los equipos de corriente alterna (CA); cortar la alimentación desde el interruptor automático en los equipos de corriente continua (CC).
|
Varning!
|
Innan du arbetar med ett chassi eller nära strömförsörjningsenheter skall du för växelströmsenheter dra ur nätsladden och för likströmsenheter bryta strömmen vid överspänningsskyddet.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 42—Ground Connection Warning
|
Warning 
|
When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last. Statement 42
|
Waarschuwing
|
Bij de installatie van het toestel moet de aardverbinding altijd het eerste worden gemaakt en het laatste worden losgemaakt.
|
Varoitus
|
Laitetta asennettaessa on maahan yhdistäminen aina tehtävä ensiksi ja maadoituksen irti kytkeminen viimeiseksi.
|
Attention
|
Lors de l'installation de l'appareil, la mise à la terre doit toujours être connectée en premier et déconnectée en dernier.
|
Warnung
|
Der Erdanschluß muß bei der Installation der Einheit immer zuerst hergestellt und zuletzt abgetrennt werden.
|
Avvertenza
|
In fase di installazione dell'unità, eseguire sempre per primo il collegamento a massa e disconnetterlo per ultimo.
|
Advarsel
|
Når enheten installeres, må jordledningen alltid tilkobles først og frakobles sist.
|
Aviso
|
Ao instalar a unidade, a ligação à terra deverá ser sempre a primeira a ser ligada, e a última a ser desligada.
|
¡Advertencia!
|
Al instalar el equipo, conectar la tierra la primera y desconectarla la última.
|
Varning!
|
Vid installation av enheten måste jordledningen alltid anslutas först och kopplas bort sist.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 94—Wrist Strap Warning
|
Warning 
|
During this procedure, wear grounding wrist straps to avoid ESD damage to the card. Do not directly touch the backplane with your hand or any metal tool, or you could shock yourself. Statement 94
|
Waarschuwing
|
Draag tijdens deze procedure aardingspolsbanden om te vermijden dat de kaart beschadigd wordt door elektrostatische ontlading. Raak het achterbord niet rechtstreeks aan met uw hand of met een metalen werktuig, omdat u anders een elektrische schok zou kunnen oplopen.
|
Varoitus
|
Käytä tämän toimenpiteen aikana maadoitettuja rannesuojia estääksesi kortin vaurioitumisen sähköstaattisen purkauksen vuoksi. Älä kosketa taustalevyä suoraan kädelläsi tai metallisella työkalulla sähköiskuvaaran takia.
|
Attention
|
Lors de cette procédure, toujours porter des bracelets antistatiques pour éviter que des décharges électriques n'endommagent la carte. Pour éviter l'électrocution, ne pas toucher le fond de panier directement avec la main ni avec un outil métallique.
|
Warnung
|
Zur Vermeidung einer Beschädigung der Karte durch elektrostatische Entladung während dieses Verfahrens ein Erdungsband am Handgelenk tragen. Bei Berührung der Rückwand mit der Hand oder einem metallenen Werkzeug besteht Elektroschockgefahr.
|
Avvertenza
|
Durante questa procedura, indossare bracciali antistatici per evitare danni alla scheda causati da un'eventuale scarica elettrostatica. Non toccare direttamente il pannello delle connessioni, né con le mani né con un qualsiasi utensile metallico, perché esiste il pericolo di folgorazione.
|
Advarsel
|
Bruk jordingsarmbånd under prosedyren for å unngå ESD-skader på kortet. Unngå direkte berøring av bakplanet med hånden eller metallverktøy, slik at di ikke får elektrisk støt.
|
Aviso
|
Durante este procedimento e para evitar danos ESD causados à placa, use fitas de ligação à terra para os pulsos. Para evitar o risco de choque eléctrico, não toque directamente na parte posterior com a mão ou com qualquer ferramenta metálica.
|
¡Advertencia!
|
Usartiras conectadas a tierra en las muñecas durante este procedimiento para evitar daños en la tarjeta causados por descargas electrostáticas. No tocar el plano posterior con las manos ni con ninguna herramienta metálica, ya que podría producir un choque eléctrico.
|
Varning!
|
Använd jordade armbandsremmar under denna procedur för att förhindra elektrostatisk skada på kortet. Rör inte vid baksidan med handen eller metallverktyg då detta kan orsaka elektrisk stöt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 102—More Than One Power Supply
|
Warning 
|
This unit has more than one power supply connection; all connections must be removed completely to completely remove power from the unit. Statement 102
|
Waarschuwing
|
Deze eenheid heeft meer dan één stroomtoevoerverbinding; alle verbindingen moeten volledig worden verwijderd om de stroom van deze eenheid volledig te verwijderen.
|
Varoitus
|
Tässä laitteessa on useampia virtalähdekytkentöjä. Kaikki kytkennät on irrotettava kokonaan, jotta virta poistettaisiin täysin laitteesta.
|
Attention
|
Cette unité est équipée de plusieurs raccordements d'alimentation. Pour supprimer tout courant électrique de l'unité, tous les cordons d'alimentation doivent être débranchés.
|
Warnung
|
Diese Einheit verfügt über mehr als einen Stromanschluß; um Strom gänzlich von der Einheit fernzuhalten, müssen alle Stromzufuhren abgetrennt sein.
|
Avvertenza
|
Questa unità ha più di una connessione per alimentatore elettrico; tutte le connessioni devono essere completamente rimosse per togliere l'elettricità dall'unità.
|
Advarsel
|
Denne enheten har mer enn én strømtilkobling. Alle tilkoblinger må kobles helt fra for å eliminere strøm fra enheten.
|
Aviso
|
Este dispositivo possui mais do que uma conexão de fonte de alimentação de energia; para poder remover a fonte de alimentação de energia, deverão ser desconectadas todas as conexões existentes.
|
¡Advertencia!
|
Esta unidad tiene más de una conexión de suministros de alimentación; para eliminar la alimentación por completo, deben desconectarse completamente todas las conexiones.
|
Varning!
|
Denna enhet har mer än en strömförsörjningsanslutning; alla anslutningar måste vara helt avlägsnade innan strömtillförseln till enheten är fullständigt bruten.
|
Statement 166—Backplane Voltage Warning
|
Warning 
|
Voltage is present on the backplane when the system is operating. To reduce risk of an electric shock, keep hands and fingers out of the power supply bays and backplane areas. Statement 166
|
Waarschuwing
|
Er is spanning aanwezig op de achterplaat wanneer het systeem bediend wordt. Om mogelijke elektrische schokken te vermijden, dient u uw handen en vingers uit de buurt van de stroomtoevoercompartimenten en het gebied rondom de achterplaat te houden.
|
Varoitus
|
Taustalevyssä on jännitettä laitteen ollessa toiminnassa. Sähköiskun välttämiseksi on sormet ja kädet pidettävä poissa virtalähdetelineistä ja taustalevyn alueelta.
|
Attention
|
Lorsque le système est en fonctionnement, des tensions électriques circulent sur le fond de panier. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne touchez pas aux baies des blocs d'alimentation ni au fond de panier.
|
Warnung
|
Wenn das System in Betrieb ist, herrscht Spannung auf der Rückwandplatine. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, dürfen Hände und Finger nicht in die Anschlußstellen der Stromversorgung und in den Bereich der Rückwandplatine gesteckt werden.
|
Avvertenza
|
Quando il sistema è in funzione, il pannello posteriore è sotto tensione. Onde evitare il rischio di scosse elettriche, tenere le mani e le dita lontano dalle parti sotto tensione e dall'area del pannello posteriore.
|
Advarsel
|
Spenning er til stede på bakpanelet når systemet kjøres. Hold hender og fingre borte fra strømforsyningsåpningene og bakpanelområdet.
|
Aviso
|
Existem tensões na placa traseira quando o sistema está a operar. Para reduzir o risco de choque eléctrico, mantenha as mãos e os dedos fora das baías das fontes de energia e das áreas da placa traseira.
|
¡Advertencia!
|
Cuando el sistema está en funcionamiento el voltaje está presente en el plano trasero. Para reducir el riesgo de choque eléctrico mantenga las manos y los dedos fuera de los puertos de alimentación eléctrica y de las áreas del plano trasero.
|
Varning!
|
Spänning föreligger på bakplattan när systemet körs. Minska risken för elektriska stötar genom att hålla händer och fingrar borta från områdena kring strömförsörjningsenhetens fack och bakplattan.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Com o sistema em funcionamento, há uma corrente no painel traseiro. Para reduzir o risco de choque elétrico, não se aproxime dos compartimentos de fonte de alimentação e das áreas do painel traseiro.
|
Advarsel
|
Der er spænding på bagpladen når systemet er i brug. For at reducere risikoen for elektrisk stød, må strømforsyningspladser og bagpladeområder ikke berøres.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 200—Safety Information Referral Warning
|
Warning 
|
Before you install, operate, or service the system, read the Site Preparation and Safety Guide. This guide contains important safety information you should know before working with the system. Statement 200
|
Waarschuwing
|
Lees de handleiding Voorbereiding en veiligheid van de locatie Handleiding voordat u het systeem installeert of gebruikt of voordat u onderhoud aan het systeem uitvoert. Deze handleiding bevat belangrijke beveiligingsvoorschriften waarvan u op de hoogte moet zijn voordat u met het systeem gaat werken.
|
Varoitus
|
Ennen kuin asennat järjestelmän tai käytät tai huollat sitä, lue Asennuspaikan valmistelu-jaturvaopas -opasta. Tässä oppaassa on tärkeitä turvallisuustietoja, jotka tulisi tietää ennen järjestelmän käyttämistä.
|
Attention
|
Avant d'installer le système, de l'utiliser ou d'assurer son entretien, veuillez lire le Guide de sécurité et de préparation du site. Celui-ci présente des informations importantes relatives à la sécurité, dont vous devriez prendre connaissance.
|
Warnung
|
Warnhinweis Bevor Sie das System installieren, in Betrieb setzen oder warten, lesen Sie die Anleitung zur Standortvorbereitung und Sicherheitshinweise. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, mit denen Sie sich vor dem Verwenden des Systems vertraut machen sollten.
|
Avvertenza
|
Prima di installare, mettere in funzione o effettuare interventi di manutenzione sul sistema, leggere le informazioni contenute nella documentazione sulla Guida alla sicurezza. Tale guida contiene importanti informazioni che è necessario acquisire prima di iniziare qualsiasi intervento sul sistema.
|
Advarsel
|
Før du installerer, tar i bruk eller utfører vedlikehold på systemet, må du lese Veiledning for stedsklargjøring og sikkerhet. Denne håndboken inneholder viktig informasjon om sikkerhet som du bør være kjent med før du begynner å arbeide med systemet.
|
Aviso
|
Antes de instalar, funcionar com, ou prestar assistência ao sistema, leia o Guia de Preparação e Segurança do Local. Este guia contém informações de segurança importantes que deve conhecer antes de trabalhar com o sistema.
|
¡Advertencia!
|
Antes de instalar, manejar o arreglar el sistema, le aconsejamos que consulte la Guía de prevención y preparación de una instalación. Esta guía contiene importante información para su seguridad que debe saber antes de comenzar a trabajar con el sistema.
|
Varning!
|
Innan du installerar, använder eller utför service på systemet ska du läsa Förberedelser och säkerhet Handbok. Denna handbok innehåller viktig säkerhetsinformation som du bör känna till innan du arbetar med systemet.
|
Statement 258—Fan Tray Removal Warning
|
Warning 
|
When removing the fan tray, keep your hands and fingers away from the spinning fan blades. Let the fan blades completely stop before you remove the fan tray. Statement 258
|
Waarschuwing
|
Houd tijdens het verwijderen van de ventilator de handen en vingers uit de buurt van de draaiende ventilatorschoepen. Laat de ventilatorschoepen volledig tot stilstand komen alvorens de ventilator te verwijderen.
|
Varoitus
|
Pidä kädet ja sormet pois tuulettimen pyörivistä siivistä tuuletinalustaa poistaessasi. Anna tuulettimen siipien pysähtyä kokonaan ennen kuin irrotat tuuletinalustan.
|
Attention
|
Lors du retrait du plateau du ventilateur, veillez à ce que vos mains et doigts restent à l'écart des pales en rotation du ventilateur. Attendez que les pales du ventilateur soient parvenues à une immobilité complète avant de retirer le plateau du ventilateur.
|
Warnung
|
Beim Herausnehmen des Lüfterkastens Hände und Finger von den sich drehenden Gebläseflügeln fern halten. Vor Herausnehmen des Gebläsekastens warten, bis die Gebläseflügel völlig zum Stillstand gekommen sind.
|
Avvertenza
|
Quando si toglie il vano della ventola, fare attenzione che le mani e le dita non vengano in contatto con la ventola in movimento. Attendere che la ventola si fermi completamente prima di togliere il vano.
|
Advarsel
|
Når du fjerner viftedekselet, hold hender og fingre borte fra de roterende viftebladene. La viftebladene stanse helt før du fjerner viftedekselet.
|
Aviso
|
Mantenha as suas mãos e dedos afastados das lâminas em movimento da ventoinha, ao retirar a respectiva bandeja. Deixe as lâminas da ventoinha parar completamente antes de retirar a bandeja.
|
¡Advertencia!
|
Cuando quite la bandeja del abanico, mantenga las manos y los dedos alejados de las aspas en movimiento. Deje que las aspas se detengan completamente antes de quitar la bandeja del abanico.
|
Varning!
|
Håll händer och fingrar borta från de roterande fläktbladen när du tar av fläktskyddet. Låt fläkten stanna helt innan du tar av fläktskyddet.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 285—Electrical Connection Warning
|
Warning 
|
Do not attempt to make such connections yourself. Contact the appropriate electric inspection authority or electrician as appropriate. Statement 285
|
Waarschuwing
|
Probeer deze aansluitingen niet zelf uit te voeren. Neem contact op met de juiste instantie voor het controleren van elektrische aansluitingen of met een elektricien indien van toepassing.
|
Varoitus
|
Älä yritä tehdä tällaisia liitäntöjä itse. Ota yhteys asianmukaiseen sähkötarkastajaan tai sähköteknikkoon.
|
Attention
|
N'essayez pas d'établir de telles connexions par vous-même. Contactez le service d'inspection électrique concerné ou un électricien suivant le cas.
|
Warnung
|
Versuchen Sie nicht, eine solche Erdung selbst vorzunehmen. Nehmen Sie hierzu mit der zuständigen elektrischen Prüfstelle oder einem Elektriker Kontakt auf.
|
Avvertenza
|
Non tentare di eseguire da soli tali collegamenti. Contattare l'ente appropriato addetto alle ispezioni elettriche o un elettricista, a seconda del caso.
|
Advarsel
|
Forsøk ikke å lage slike koblinger selv. Ta kontakt med kvalifisert representant for elektrisitetstilsynet, eventuelt en elektriker.
|
Aviso
|
Não tente fazer as conexões você mesmo, Entre em contato com o eletricista ou o pessoal técnico especializado.
|
¡Advertencia!
|
No intente realizar esa conexión por su cuenta. Contacte con la autoridad pertinente de inspección eléctrica o con un electricista.
|
Varning!
|
Försök inte att själv utföra sådana anslutningar. Kontakta lämplig elektriker eller inspektionsmyndighet.
|
Statement 289—Power Supply Installation Warning
|
Warning 
|
Power supply captive installation screws must be tight to ensure protective grounding continuity. Statement 289
|
Waarschuwing
|
De installatieschroeven van de voedingsbron dienen goed vastgedraaid te worden om beschermende aardingscontinuïteit te verzekeren.
|
Varoitus
|
Virtalähteessä kiinni olevien asennusruuvien on oltava tiukassa suojamaadoituksen jatkuvuuden varmistamiseksi.
|
Attention
|
Les vis imperdables servant à l'installation de l'alimentation électrique doivent être serrées de manière à assurer une mise à la terre de protection permanente.
|
Warnung
|
Die unverlierbaren Montageschrauben des Netzteils müssen gut festgezogen sein, damit Kontinuität der Schutzerdung gewährleistet ist.
|
Avvertenza
|
Le viti di fissaggio incorporate dell'alimentatore devono essere serrate bene per assicurare la protezione costante del collegamento a massa.
|
Advarsel
|
De sikrede monteringsskruene for strømtilførselen skal være godt strammet for å sikre vernet jordingsledning.
|
Aviso
|
Os parafusos cativos de instalação do estabilizador precisam ser bem apertados para garantir a continuidade de proteção do aterramento.
|
¡Advertencia!
|
Los tornillos cautivos para la instalación de la fuente de alimentación deben estar firmemente colocados para garantizar una conexión a tierra ininterrumpida y segura.
|
Varning!
|
Fästskruvarna för installation av strömförsörjning måste dras åt ordentligt för att säkerställa obruten jordning.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Os parafusos prisioneiros de instalação da fonte de alimentação devem estar bem presos para garantir a proteção contínua do aterramento.
|
Advarsel
|
Installationsskruerne til strømforsyningen skal være helt spændt for at sikre tilstrækkelig jordforbindelse.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 322—DC Power Off Warning
|
Warning 
|
Before performing any of the following procedures, ensure that power is removed from the DC circuits. To ensure that all power is removed, locate the circuit breakers or fuses on the DC power lines that service the DC circuits. Turn OFF the DC power line circuit breakers and remove the DC power line fuses. Statement 322
|
Waarschuwing
|
Zorg dat de stroom van de gelijkstroomcircuits is verwijderd voordat u een van de volgende procedures verricht. Zoek naar de stroomonderbrekers of zekeringen op de wisselstroomleidingen die stroom leveren naar de gelijkstroomcircuits om te zorgen dat alle stroom verwijderd is. Zet de stroomonderbrekers van de gelijkstroomleiding UIT en verwijder de zekeringen van de gelijkstroomleiding.
|
Varoitus
|
Ennen kuin suoritat mitään seuraavista toimenpiteistä, varmista, ettei tasasähköpiireissä ole virtaa. Varmista virrattomuus etsimällä tasasähköpiireihin tulevissa tasasähkölinjoissa olevat virrankatkaisimet tai sulakkeet. Käännä tasasähkölinjan virrankatkaisimet POIS PÄÄLTÄ ja irrota tasasähkölinjan sulakkeet.
|
Attention
|
Avant d'effectuer l'une des procédures suivantes, veillez à interrompre l'alimentation électrique des circuits de cc. Pour vérifier que tout le courant est bien désactivé, identifiez les coupe-circuits ou fusibles des lignes d'alimentation en cc qui desservent les circuits cc. Désactivez (position OFF) les coupe-circuits de la ligne d'alimentation en cc, puis retirez les fusibles de la ligne d'alimentation en cc.
|
Warnung
|
Stellen Sie sicher, dass an den Gleichstromkreisen kein Strom anliegt, bevor Sie einen der folgenden Vorgänge durchführen. Ermitteln Sie die Schutzschalter oder Sicherungen an den Gleichstromleitungen, die die Gleichstromkreise beliefern, um sicherzugehen, dass kein Strom mehr anliegt. Schalten Sie die Schutzschalter der Gleichstromleitungen AUS, und entfernen Sie die Sicherungen aus der Gleichstromleitung.
|
Avvertenza
|
Prima di eseguire una delle procedure seguenti, assicurarsi di aver disattivato l'alimentazione dei circuiti CC. A questo scopo, individuare gli interruttori automatici o i fusibili sulle linee di alimentazione CC che alimentano i circuiti CC. Disattivare gli interruttori automatici e rimuovere i fusibili delle linee di alimentazione CC.
|
Advarsel
|
Før du foretar noen av følgende prosedyrer må du påse at strømmen er fjernet fra likestrømkretsene. For å være sikkert på at all strøm er fjernet, finn vernebryterne eller sikringene på likestrømlinjene som går til likestrømkretsene. Slå AV vernebryteren for likestrømlinjen og fjern linjesikringene for likestrøm.
|
Aviso
|
Antes de executar qualquer dos procedimentos a seguir, assegure que a energia esteja removida dos circuitos CC. Para assegurar que toda a energia está removida, localize os disjuntores ou fusíveis nas linhas de energia CC que servem os circuitos CC. DESLIGUE os disjuntores da linha de energia CC e remova os fusíveis dessa linha.
|
¡Advertencia!
|
Antes de llevar a cabo cualquiera de los siguientes procedimientos, asegúrese de que los circuitos de CC no reciban alimentación eléctrica. Para estar seguro de que se ha retirado toda la alimentación eléctrica, localice los disyuntores o fusibles de las líneas de CC que alimentan los circuitos de CC. Coloque los disyuntores de la línea de alimentación de CC en posición de apagado (OFF) y retire los fusibles de la línea de alimentación de CC.
|
Varning!
|
Innan någon av följande åtgärder utförs ska man se till att strömmen är bortkopplad från likströmskretsarna. För att se till att all ström är bortkopplad, leta reda på brytarna eller säkringarna på likströmskablarna som leder till likströmskretsarna. Slå AV likströmsledningens brytare och ta bort likströmsledningens säkringar.
|
Statement 1003—DC Power Disconnection
|
Warning 
|
Before performing any of the following procedures, ensure that power is removed from the DC circuit. Statement 1003
|
Waarschuwing
|
Voordat u een van de onderstaande procedures uitvoert, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroom circuit uitgeschakeld is.
|
Varoitus
|
Varmista, että tasavirtapiirissä ei ole virtaa ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista.
|
Attention
|
Avant de pratiquer l'une quelconque des procédures ci-dessous, vérifier que le circuit en courant continu n'est plus sous tension.
|
Warnung
|
Vor Ausführung der folgenden Vorgänge ist sicherzustellen, daß die Gleichstromschaltung keinen Strom erhält.
|
Avvertenza
|
Prima di svolgere una qualsiasi delle procedure seguenti, verificare che il circuito CC non sia alimentato.
|
Advarsel
|
Før noen av disse prosedyrene utføres, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen.
|
Aviso
|
Antes de executar um dos seguintes procedimentos, certifique-se que desligou a fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua.
|
¡Advertencia!
|
Antes de proceder con los siguientes pasos, comprobar que la alimentación del circuito de corriente continua (CC) esté cortada (OFF).
|
Varning!
|
Innan du utför någon av följande procedurer måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Antes de executar qualquer um dos procedimentos a seguir, verifique se a energia foi removida do circuito DC.
|
Advarsel
|
Før du udfører nogen af følgende procedurer, skal du sikre dig, at der ikke er strøm til jævnstrømskredsløbet.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1004—Installation Instructions
|
Warning 
|
Read the installation instructions before connecting the system to the power source. Statement 1004
|
Waarschuwing
|
Raadpleeg de installatie-instructies voordat u het systeem op de voedingsbron aansluit.
|
Varoitus
|
Lue asennusohjeet ennen järjestelmän yhdistämistä virtalähteeseen.
|
Attention
|
Avant de brancher le système sur la source d'alimentation, consulter les directives d'installation.
|
Warnung
|
Vor dem Anschließen des Systems an die Stromquelle die Installationsanweisungen lesen.
|
Avvertenza
|
Consultare le istruzioni di installazione prima di collegare il sistema all'alimentatore.
|
Advarsel
|
Les installasjonsinstruksjonene før systemet kobles til strømkilden.
|
Aviso
|
Leia as instruções de instalação antes de ligar o sistema à fonte de energia.
|
¡Advertencia!
|
Lea las instrucciones de instalación antes de conectar el sistema a la red de alimentación.
|
Varning!
|
Läs installationsanvisningarna innan du kopplar systemet till strömförsörjningsenheten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1006—Chassis Warning for Rack-Mounting and Servicing
|
Warning 
|
To prevent bodily injury when mounting or servicing this unit in a rack, you must take special precautions to ensure that the system remains stable. The following guidelines are provided to ensure your safety:
• This unit should be mounted at the bottom of the rack if it is the only unit in the rack.
• When mounting this unit in a partially filled rack, load the rack from the bottom to the top with the heaviest component at the bottom of the rack.
• If the rack is provided with stabilizing devices, install the stabilizers before mounting or servicing the unit in the rack. Statement 1006
|
Waarschuwing
|
Om lichamelijk letsel te voorkomen wanneer u dit toestel in een rek monteert of het daar een servicebeurt geeft, moet u speciale voorzorgsmaatregelen nemen om ervoor te zorgen dat het toestel stabiel blijft. De onderstaande richtlijnen worden verstrekt om uw veiligheid te verzekeren:
• Dit toestel dient onderaan in het rek gemonteerd te worden als het toestel het enige in het rek is.
• Wanneer u dit toestel in een gedeeltelijk gevuld rek monteert, dient u het rek van onderen naar boven te laden met het zwaarste onderdeel onderaan in het rek.
• Als het rek voorzien is van stabiliseringshulpmiddelen, dient u de stabilisatoren te monteren voordat u het toestel in het rek monteert of het daar een servicebeurt geeft.
|
Varoitus
|
Kun laite asetetaan telineeseen tai huolletaan sen ollessa telineessä, on noudatettava erityisiä varotoimia järjestelmän vakavuuden säilyttämiseksi, jotta vältytään loukkaantumiselta. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
• Jos telineessä ei ole muita laitteita, aseta laite telineen alaosaan.
• Jos laite asetetaan osaksi täytettyyn telineeseen, aloita kuormittaminen sen alaosasta kaikkein raskaimmalla esineellä ja siirry sitten sen yläosaan.
• Jos telinettä varten on vakaimet, asenna ne ennen laitteen asettamista telineeseen tai sen huoltamista siinä.
|
Attention
|
Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations de montage ou de réparation de cette unité en casier, il convient de prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Les directives ci-dessous sont destinées à assurer la protection du personnelþ:
• Si cette unité constitue la seule unité montée en casier, elle doit être placée dans le bas.
• Si cette unité est montée dans un casier partiellement rempli, charger le casier de bas en haut en plaçant l'élément le plus lourd dans le bas.
• Si le casier est équipé de dispositifs stabilisateurs, installer les stabilisateurs avant de monter ou de réparer l'unité en casier.
|
Warnung
|
Zur Vermeidung von Körperverletzung beim Anbringen oder Warten dieser Einheit in einem Gestell müssen Sie besondere Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, daß das System stabil bleibt. Die folgenden Richtlinien sollen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit dienen:
• Wenn diese Einheit die einzige im Gestell ist, sollte sie unten im Gestell angebracht werden.
• Bei Anbringung dieser Einheit in einem zum Teil gefüllten Gestell ist das Gestell von unten nach oben zu laden, wobei das schwerste Bauteil unten im Gestell anzubringen ist.
• Wird das Gestell mit Stabilisierungszubehör geliefert, sind zuerst die Stabilisatoren zu installieren, bevor Sie die Einheit im Gestell anbringen oder sie warten.
|
Avvertenza
|
Per evitare infortuni fisici durante il montaggio o la manutenzione di questa unità in un supporto, occorre osservare speciali precauzioni per garantire che il sistema rimanga stabile. Le seguenti direttive vengono fornite per garantire la sicurezza personale:
• Questa unità deve venire montata sul fondo del supporto, se si tratta dell'unica unità da montare nel supporto.
• Quando questa unità viene montata in un supporto parzialmente pieno, caricare il supporto dal basso all'alto, con il componente più pesante sistemato sul fondo del supporto.
• Se il supporto è dotato di dispositivi stabilizzanti, installare tali dispositivi prima di montare o di procedere alla manutenzione dell'unità nel supporto.
|
Advarsel
|
Unngå fysiske skader under montering eller reparasjonsarbeid på denne enheten når den befinner seg i et kabinett. Vær nøye med at systemet er stabilt. Følgende retningslinjer er gitt for å verne om sikkerheten:
• Denne enheten bør monteres nederst i kabinettet hvis dette er den eneste enheten i kabinettet.
• Ved montering av denne enheten i et kabinett som er delvis fylt, skal kabinettet lastes fra bunnen og opp med den tyngste komponenten nederst i kabinettet.
• Hvis kabinettet er utstyrt med stabiliseringsutstyr, skal stabilisatorene installeres før montering eller utføring av reparasjonsarbeid på enheten i kabinettet.
|
Aviso
|
Para se prevenir contra danos corporais ao montar ou reparar esta unidade numa estante, deverá tomar precauções especiais para se certificar de que o sistema possui um suporte estável. As seguintes directrizes ajudá-lo-ão a efectuar o seu trabalho com segurança:
• Esta unidade deverá ser montada na parte inferior da estante, caso seja esta a única unidade a ser montada.
• Ao montar esta unidade numa estante parcialmente ocupada, coloque os itens mais pesados na parte inferior da estante, arrumando-os de baixo para cima.
• Se a estante possuir um dispositivo de estabilização, instale-o antes de montar ou reparar a unidade.
|
¡Advertencia!
|
Para evitar lesiones durante el montaje de este equipo sobre un bastidor, o posteriormente durante su mantenimiento, se debe poner mucho cuidado en que el sistema quede bien estable. Para garantizar su seguridad, proceda según las siguientes instrucciones:
• Colocar el equipo en la parte inferior del bastidor, cuando sea la única unidad en el mismo.
• Cuando este equipo se vaya a instalar en un bastidor parcialmente ocupado, comenzar la instalación desde la parte inferior hacia la superior colocando el equipo más pesado en la parte inferior.
• Si el bastidor dispone de dispositivos estabilizadores, instalar éstos antes de montar o proceder al mantenimiento del equipo instalado en el bastidor.
|
Varning!
|
För att undvika kroppsskada när du installerar eller utför underhållsarbete på denna enhet på en ställning måste du vidta särskilda försiktighetsåtgärder för att försäkra dig om att systemet står stadigt. Följande riktlinjer ges för att trygga din säkerhet:
• Om denna enhet är den enda enheten på ställningen skall den installeras längst ned på ställningen.
• Om denna enhet installeras på en delvis fylld ställning skall ställningen fyllas nedifrån och upp, med de tyngsta enheterna längst ned på ställningen.
• Om ställningen är försedd med stabiliseringsdon skall dessa monteras fast innan enheten installeras eller underhålls på ställningen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Para evitar lesões corporais ao montar ou dar manutenção a esta unidade em um rack, é necessário tomar todas as precauções para garantir a estabilidade do sistema. As seguintes orientações são fornecidas para garantir a sua segurança:
• Se esta for a única unidade, ela deverá ser montada na parte inferior do rack.
• Ao montar esta unidade em um rack parcialmente preenchido, carregue-o de baixo para cima com o componente mais pesado em sua parte inferior.
• Se o rack contiver dispositivos estabilizadores, instale-os antes de montar ou dar manutenção à unidade existente.
|
Advarsel
|
For at forhindre legemesbeskadigelse ved montering eller service af denne enhed i et rack, skal du sikre at systemet står stabilt. Følgende retningslinjer er også for din sikkerheds skyld:
• Enheden skal monteres i bunden af dit rack, hvis det er den eneste enhed i racket.
• Ved montering af denne enhed i et delvist fyldt rack, skal enhederne installeres fra bunden og opad med den tungeste enhed nederst.
• Hvis racket leveres med stabiliseringsenheder, skal disse installeres for enheden monteres eller serviceres i racket.
|
|
|
|
|